Penser Grand / think big
L’année dernière j’ai eu la joie d’être approchée par Anne Richard pour participer à l’exposition Hey! le Dessin qui a toujours cours à la Halle Saint Pierre.
Last year I had the joy to be chosen by Anne Richard for the next group show in Halle Saint Pierre, Hey! le Dessin.
J’en rêvais depuis très longtemps. C’était pour moi une forme d’accomplissement. Mais c’était aussi un sacré challenge. J’ai alors commencé à travailler sur ma plus grande pièce à ce jour. La plus complexe.
It was a dream since a long time. It was for me a kind of fulfillment and a huge challenge. I began to work on the biggest artwork I ever did.
Un retable composé de dix panneaux pour que l’on puisse le transporter nous même mais aussi que je puisse travailler dans mon atelier qui n’est vraiment pas grand.
A retable composed by ten wood panels for being able to carry it ourselves and because my art studio is pretty small.
Ça a été un travail de six mois épuisant physiquement mais aussi mentalement: j’y raconte mon histoire face à la maladie, et même si c’est très symbolique c’était un voyage dans mes angoisses les plus profondes et mes espoirs les plus intimes.
It was an exhausting six month work, physically but also mentally. I tell my story facing my chronic disease, and even it’s really symbolical it was a travel through my deepest anguish and my most intimate hopes.
J’ai tout dessiné à la plume. Feuille d’or, métal repoussé et gravure dans le bois. Le retable s’ouvre et se feme. Il fait 5m de long sur 2m70 de haut.
I draw all with nib pen. Gold leaf, embossed metal, engraving on wood. The retable can be opened or closed. It measures 5 meter length and 270cm height.
On a su aller chez une amie, Sophie Bassot, peintre elle aussi, pour pouvoir faire la photo du catalogue. Le travail sur la pièce commençait à faire souffrir mon corps et notamment mon dos et mes épaules.
We need to go in my friend, Sophie Bassot, Art studio for the catalogue photo. The work on this large piece was starting to hurt me especially low back and shoulders.
Après la photo j’ai encore travaillé quatre mois sur les parties manquantes en parallèle d’exposition. Quand on est arrivé à l’accrochage je ne l’avais jamais vraiment vue complet. J’avoue que j’étais stressée de voir le résultat.
After the photo I work four months more on missing parts. When it was the time to install it in Paris I never really saw it entirely. I must admit I was pretty stressed by the results.
Je crois que la création se nourrit de nos sorties de zone de confort. Que l’on peut oser tout ce qui nous passe par la tête. on ne peint pas pour les autres, on peint pour soi. Et nous avant tous une raison de le faire. Pour ma part c’est une catharsis, et comme la catharsis il y a des phases plus difficiles que d’autres.
I think that creation needs we go out of our confort zone. That we can dare all is in our head. We don’t paint for others but for us first. For me is a catharsis and like every catharsis there are more difficult phase than others.
Je suis fière d’avoir réalisé cette pièce. J’y ai mis beaucoup de sueur et de mon âme. Et même un peu de sang, ce symbole de vie. C’est ainsi quand les gouges échappent à vos doigts.
Je ne sais pas ce que les gens en pensent, je ne retiens que les gentils mots. Je pense que c’est trop pour certains. Mais c’est moi, j’ai besoin de remplir le vide. J’admire ceux qui ont la science de le laisser vivre.
PARTAGEZ MA NEWSLETTER
Je ne sais pas ce que je conjure ainsi, dans cette compulsivité sauvage. j’y trouve de la sérénité. Les chaos m’ont toujours apaisée. L’ordre m’angoisse dans sa rigueur froide.
Si vous êtes à Paris passez par la Halle Saint Pierre, l’expo y dure jusqu’au 31 décembre .
I am proud to have made this piece. I put a lot of sweat and soul into it. And even a little blood, this symbol of life. This is how it is when the gouges escape your fingers.
I don't know what people think about it, I only remember the nice words. I think that's too much for some. But it's me, I need to fill the void. I admire those who have the science to let it live.
I don't know what I conjure in this wild compulsiveness. I find serenity there. Chaos has always calmed me down. Order anguishes me in its cold rigour. Mina
If you are in Paris, go to the Halle Saint Pierre, the exhibition lasts there until December 31.